2020考研英語(yǔ)一真題翻譯原題及答案解析
2020考研英語(yǔ)初試考試已經(jīng)結(jié)束,希望大家考的都不錯(cuò),如果想第一時(shí)間了解自己英語(yǔ)的考試結(jié)果,核對(duì)試題對(duì)錯(cuò),請(qǐng)關(guān)注:2020考研英語(yǔ)真題及答案解析完整版,文章將陸續(xù)匯總更新!跨考考研英語(yǔ)教研室老師第一時(shí)間為大家整理了2020考研英語(yǔ)一翻譯題原文答案及解析,供大家參考!
Part C Translation
Directions:
Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)
Following the explosion of creativity in Florence during the 14th century known as the Renaissance, the modern world saw a departure from what it had once known. It turned from God and the authority of the Roman Catholic Church and instead favoured a more humanistic approach to being. Renaissance ideas had spread throughout Europe well into the 17th century, with the arts and sciences flourishing extraordinarily among those with a more logical disposition. 46.With (the gap between) the church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the medieval and modern periods had been bridged, leading to new and unexplored intellectual territories.
During the Renaissance, the great minds of Nicolaus Copernicus, Johannes Kepler and Galileo Galilei demonstrated the power of scientific study and discovery. 47. Before each of their revelations, many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking, including the geocentric view that the Earth was at the centre of our universe. Copernicus theorized in 1543 that in actual fact, all of the planets that we knew of revolved not around the Earth, but the Sun, a system that was later upheld by Galileo at his own expense. Offering up such a theory during a time of high tension between scientific and religious minds was branded as heresy,and any such heretics that continued to spread these lies were to be punished by imprisonment or even death. Galileo was excommunicated by the Church and imprisoned for life for his astronomical observations and his support of the heliocentric principle.
48. Despite attempts by the Church to strong-arm this new generation of logicians and rationalists, more explanations for how the universe functioned were being made,and at a rate that the people-including the Church -could no longer ignore. It was with these great revelations that a new kind of philosophy founded in reason was born.
The Church's long-standing dogma was losing the great battle for truth to rationalists and scientists. This very fact embodied the new ways of thinking that swept through Europe during most of the 17th century. 49. As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world. The Renaissance was over and it was time for a new era-the Age of Reason.
The 17th and 18th centuries were times of radical change and curiosity. Scientific method,reductionism and the questioning of Church ideals was to be encouraged, as were ideas of liberty, tolerance and progress. 50. Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase'sapere aude'or 'dare to know', after Immanuel Kant used it in his essay An Answer to the Question: What is Enlightenment? It was the purpose and responsibility of great minds to go forth and seek out the truth, which they believed to be founded in knowledge.
46.With (the gap between) the church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the medieval and modern periods had been bridged, leading to new and unexplored intellectual territories.
由于文藝復(fù)興時(shí)期教會(huì)的教義和思維方式之間的差距被消除,中世紀(jì)和現(xiàn)代時(shí)期之間的差距得以彌合,導(dǎo)致了新的和未開發(fā)的知識(shí)領(lǐng)域。
47. Before each of their revelations, many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking, including the geocentric view that the Earth was at the centre of our universe.
每個(gè)啟示出現(xiàn)之前,當(dāng)時(shí)的許多思想家都采用更為古老的思維方式,包括地心說(shuō)的觀點(diǎn),該觀點(diǎn)認(rèn)為地球是我們宇宙的中心。
48. Despite attempts by the Church to sop suppress this new generation of logicians and rationalists,more explorations for how the universe functioned were being made at a rate that people could no longer ignore.
盡管教堂做出許多嘗試去壓制新一代的邏輯學(xué)家和理性主義者,但是更多對(duì)于宇宙是如何運(yùn)作的探索正在以人們難以忽視的速度進(jìn)行著。
49. As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world, the Renaissance was over and it was time for a new era.
正當(dāng)很多人致力于嘗試把推理和科學(xué)哲理融入到世界時(shí),文藝復(fù)興結(jié)束了,而此時(shí)一個(gè)新的時(shí)代到來(lái)了。
50. Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase's ‘Sapere aude’ or ’dare to know’.
這些探索知識(shí)并且理解已知信息的行為可以用拉丁文“Sapere aude”或英文“dare to know”描述。
46.With (the gap between) the church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the medieval and modern periods had been bridged, leading to new and unexplored intellectual territories.
【解析】
1. 本句主干為 the gap between the medieval and modern periods had been bridged(中世紀(jì)和現(xiàn)代時(shí)期之間的差距得以彌合)
2. With (the gap between) the church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance做伴隨狀語(yǔ),其中being eclipsed是with+賓語(yǔ)+賓補(bǔ)結(jié)構(gòu)的一部分。
3. leading to new and unexplored intellectual territories現(xiàn)在分詞作結(jié)果狀語(yǔ)。
【參考譯文】
由于文藝復(fù)興時(shí)期教會(huì)的教義和思維方式之間的差距被消除,中世紀(jì)和現(xiàn)代時(shí)期之間的差距得以彌合,導(dǎo)致了新的和未開發(fā)的知識(shí)領(lǐng)域。
47. Before each of their revelations, many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking, including the geocentric view that the Earth was at the centre of our universe.
【解析】
1. 本句主干為many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking(當(dāng)時(shí)的許多思想家都采用更為古老的思維方式) ,其中 at the time作后置定語(yǔ)修飾many thinkers 。
2. Before each of their revelations部分為時(shí)間狀語(yǔ)。
3. including the geocentric view that the Earth was at the centre of our universe,分詞作后置定語(yǔ)修飾ways of thinking,其中that后是同位語(yǔ)從句修飾限定view。
【參考譯文】在每個(gè)啟示之前,當(dāng)時(shí)的許多思想家都采用更為古老的思維方式,包括地心說(shuō)的觀點(diǎn),該觀點(diǎn)認(rèn)為地球是我們宇宙的中心。
48) Despite attempts by the Church to suppress this new generation of logicians and rationalists,more explorations for how the universe functioned were being made at a rate that people could no longer ignore.
【解析】
1. 本句主干為more explorations for how the universe functioned were being made(更多對(duì)于宇宙是如何運(yùn)作的探索正在進(jìn)行著),其中for后面是how引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。
2. Despite attempts by the Church to suppress this new generation of logicians and rationalists
做方式狀語(yǔ),其中to suppress...作后置定語(yǔ)修飾attempts
3. that people could no longer ignore做定語(yǔ)從句修飾rate。
【參考譯文】
盡管教堂做出許多嘗試去壓制新一代的邏輯學(xué)家和理性主義者,但是更多對(duì)于宇宙是如何運(yùn)作的探索正在以人們難以忽視的速度進(jìn)行著。
49) As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world, the Renaissance was over and it was time for an Age of Reason.
【解析】
1. 本句主干為the Renaissance was over and it was time for a new era. (文藝復(fù)興結(jié)束了,而此時(shí)一個(gè)新的時(shí)代到來(lái)了),是兩個(gè)并列單句。
2. As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world為時(shí)間狀語(yǔ)從句,as譯為“當(dāng).......什么時(shí)候”
(1) took on the duty,意思為“承擔(dān)責(zé)任”
(2) of后是介賓短語(yǔ)作后置定語(yǔ)修飾duty。
【參考譯文】
正當(dāng)很多人致力于嘗試把推理和科學(xué)哲理融入到世界時(shí),文藝復(fù)興結(jié)束了,而此時(shí)一個(gè)新的理性時(shí)代到來(lái)了。
50) Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase's‘Sapere aude’or‘dare to know’.
【解析】
1. 本句是一簡(jiǎn)單句,主干的謂語(yǔ)動(dòng)詞是were captured
2. to seek knowledge and to understand what information we already knew 部分是不定式作后置定語(yǔ),修飾such actions,其中what information we already knew是 understand 的賓語(yǔ)從句。
【參考譯文】
試圖去尋求知識(shí)和理解我們已有信息這種行動(dòng)由拉丁文詞語(yǔ) ‘Sapere aude’ 或 ‘dare to know’來(lái)描述。
(本文為跨考教育教研室原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。)
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) | 34所自劃線院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國(guó)各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開班時(shí)間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |