【跨考名師讀】19考研英語大綱頒布后如何復(fù)習(xí)考研英語翻譯

最后更新時(shí)間:2018-09-15 16:57:30
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
  千呼萬喚始出來的考研英語大綱就在今天新鮮出爐!相比去年,今年的翻譯沒有太大的改變。我們先來分別看一下考研英語一和英語二的大綱要求。

  英語一:主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)復(fù)雜的英語文字材料的能力。

  要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中5個(gè)劃線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。共5小題,每小題2分,共10分。考生在答題卡2上作答。評分標(biāo)準(zhǔn)為:5個(gè)小題,每題2分,共10分。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。

  ◇準(zhǔn)確是前提,是最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。所謂準(zhǔn)確,指的是譯文必須正確地傳達(dá)原文的內(nèi)容。譯者必須把原作的內(nèi)容完整而準(zhǔn)確地表達(dá)出來,不得有任何篡改、歪曲、遺漏或增刪的現(xiàn)象。

  ◇所謂通順,指的是譯文語言必須明白暢達(dá),符合規(guī)范。要做到行文流暢通順,尤其要注意避免生搬硬套,應(yīng)該在深刻領(lǐng)會(huì)原文意思的基礎(chǔ)上,把原文意思清楚明白地表達(dá)出來。遣詞造句力求符合漢語的語言文字規(guī)范,不可出現(xiàn)文理不通、結(jié)構(gòu)混亂、邏輯模糊、語言晦澀等現(xiàn)象。

  ◇所謂完整,是考研翻譯的一個(gè)比較特殊的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。就是說,翻譯出來的每一句話,應(yīng)該是一句完整的漢語句子,而不是敘述不清、意義不全的句子。

  其中要提醒各位考生的是:

  1、如果句子譯文明顯扭曲原文意思,該句得分最多不超過0.5分;

  2、如果考生就一個(gè)題目提供了兩個(gè)或兩個(gè)以上的譯法,若均正確,給分;如果其中一個(gè)譯法有錯(cuò),按錯(cuò)誤譯法評分;

  3.中文錯(cuò)別字不個(gè)別扣分,按整篇累計(jì)扣分。在不影響意思的前提下,滿三個(gè)錯(cuò)別字扣0.5分,無0.25扣分。

  英語二:大綱要求考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的能力。

  要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。要求考生閱讀、理解長度為150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)英語段落,并將其全部譯成漢語??忌诖痤}卡2上作答。共15分。

  評分標(biāo)準(zhǔn)分為四個(gè)分?jǐn)?shù)檔:

  第四檔(13-15分): 很好地完成了試題規(guī)定的任務(wù)。

  理解準(zhǔn)確無誤;表達(dá)通順清楚;沒有錯(cuò)譯、漏譯。

  第三檔(9-12分): 基本完成了試題規(guī)定的任務(wù)。

  理解基本準(zhǔn)確;表達(dá)比較通順;沒有重大錯(cuò)譯、漏譯。

  第二檔(5-8分): 未能按照要求完成試題規(guī)定的任務(wù)。

  理解原文不夠準(zhǔn)確;表達(dá)欠通順;有明顯錯(cuò)譯、漏譯。

  第一檔(0-4分): 未完成試題規(guī)定的任務(wù)。

  不能理解原文;表達(dá)不夠通順;文字支離破碎。

  英語一和英語二的考點(diǎn)幾乎一樣:

  一、個(gè)別詞語在具體語境中的翻譯、固定搭配以及代詞的翻譯

  二、謂語動(dòng)詞、非謂語動(dòng)詞

  三、三大從句

  四、并列結(jié)構(gòu)、被動(dòng)語態(tài)、倒裝句、強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)、插入結(jié)構(gòu)、比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)和省略

  結(jié)合大綱列出的相關(guān)考點(diǎn),老師建議大家在復(fù)習(xí)考研翻譯時(shí)可采取以下步驟和策略:

  (一)詞匯??佳杏⒄Z要求的詞匯量是5560,相比六級5700,雅思8800的詞匯量要求,大家不難發(fā)現(xiàn),考研英語考的不是大家的單詞量,而是考單詞的深度。所謂單詞的深度就包括了一詞多義和熟詞僻義,那也就是告訴同學(xué)們你僅僅去背單詞的第一意思或者常用意思是不夠的,需要我們掌握其在考研中常考的含義。比如我們拿出來一個(gè)非常簡單的單詞weather為例,大家一看就知道是天氣的含義,然而在真題例句:...to help families weather bad times. 中,這個(gè)單詞就不是天氣的意思,而是動(dòng)詞詞性“渡過難關(guān)”的含義。類似這樣的熟詞僻義還有很多,大家可以在跨考教育的詞匯課上跟著老師精準(zhǔn)有目標(biāo)的復(fù)習(xí)到這類單詞。

  (二)句子??佳杏⒄Z之所以難搞定,對于各位同學(xué)來說最大的攔路虎就是長難句,詞匯搞定了,放在一個(gè)句子中大家卻很難把握采分點(diǎn),很難翻譯好。究其原因就是語法讓大家很頭疼。學(xué)習(xí)英語避免不了要學(xué)習(xí)語法,這是我們連詞成句的工具使我們看懂句子的基礎(chǔ)。但是是不是大家要窮盡所有的語法知識呢?答案是否定的??缈加⒄Z教研室的各位老師根據(jù)考研大綱以及考頻會(huì)帶領(lǐng)大家有目標(biāo)的學(xué)習(xí)語法,也就是我們所說的:考研英語語法。同學(xué)們不管是考英語(一)還是英語(二)提醒大家要格外關(guān)注的是:三大從句以及非謂語動(dòng)詞。三大從句包括:定語從句、名詞性從句以及狀語從句。這是每年的必考點(diǎn),同學(xué)們必須要加以重視。

  (三)篇章。翻譯不是教條地翻出來單詞的含義,切記死板的翻譯。而是要表述完整一句話,是兩種語言的轉(zhuǎn)換。作為轉(zhuǎn)換媒介的我們就需要準(zhǔn)確完整地理解原文的含義并且用漢語表達(dá)出來。這不僅考察的是給位同學(xué)的英語功底也從另一方面考察大家的漢語表達(dá)能力。

  綜上所述,各位同學(xué)在準(zhǔn)備考研英語翻譯時(shí)需要結(jié)合最具有參考價(jià)值的寶貴真題,從詞匯,句子以及篇章角度各個(gè)擊破。在這里侯老師也給大家?guī)硪恍┓g的備考建議:如果大家想在翻譯板塊拿到高分,建議大家整理出來每一年翻譯真題當(dāng)中你所不認(rèn)識或者掌握不好的單詞,先整理,后查找其漢語意思,最后反復(fù)背誦加深印象。希望同學(xué)們到最后對每一真題例句每一個(gè)篇章都可以“手到擒來”,達(dá)到十分熟練的地步。

  最后,跨考考研英語教研室的老師祝每位考研學(xué)子都能如愿考上理想的院校,金榜題名。

  本文為跨考教育英語教研室侯海英老師原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處。

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220